Поиск по творчеству и критике
Cлово "BIS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Куприн А. И. - Бухову А. С., 1 октября 1924 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
2. Куприн А. И. - Амфитеатрову А. В., без даты
Входимость: 1. Размер: 2кб.
3. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., август 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
4. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., ноябрь 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
5. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., июль 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Куприн А. И. - Бухову А. С., без даты
Входимость: 1. Размер: 3кб.
7. Григорков Юрий: А. И. Куприн (мои воспоминания)
Входимость: 1. Размер: 17кб.
8. Куприна-Иорданская М. К.: Годы молодости. Часть вторая. Глава X
Входимость: 1. Размер: 11кб.
9. Куприн А. И. - Бухову А. С., без даты
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Куприн А. И. - Бухову А. С., 1 октября 1924 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Куприн А. И. - Бухову А. С., 1 октября 1924 г. <Открытка. Парижский штемпель 1 X 1924, каунасский штемпель 5. Х. <19>24> M eur A. Boukhoff journ. Эхо - Aidas Maironio 13. Kawnas Lithuanie Дорогой Аркадий Сергеевич, На днях я затеиваю поездку по лимитрофам: Рига, Ревель и пр. Скажите откровенно, удастся ли мне в Ковно прочитать 2-3 моих новых рассказа? 2 Во-первых, разрешат ли и, во-вторых, можно ли рассчитывать на публику. Конечно в Ковно меня влечет не только перспектива заработка, но и влечение упасть в Ваши объятия и вспомнить старину. Ваш А. Куприн 1 bis B d Montmorency Paris (ХVI) Montmorency A. Kouprine Примечания [ 2 ] Вследствие этого письма в "Эхо", в рубрике "Хроника", незамедлительно появилась заметка "А. И. Куприн в Прибалтике" о возможной поездке писателя по балтийским странам и предполагаемом выступлении в Каунасе (1924. № 271 (1298), 7 октября); поездка не состоялась.
2. Куприн А. И. - Амфитеатрову А. В., без даты
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: А. И. - Амфитеатрову А. В., без даты Письмо к А. В. Амфитеатрову Дорогой и всегда уважаемый Александр Валентинович! С истинным наслаждением получил я Ваше любезное письмо и сердечно благодарю Вас за него. Поздравляю и Ваше милое семейство с Новым годом и от всей души желаю Вам всем здоровья и счастливых спокойных дней. Пишется ли Вам? Легко ли дышится на чужбине? Миритесь ли с жестокой мыслию о том, что нам уже никогда не увидеть родины? Ох как мучительны сновидения!! Беда: здесь наш всегдашний унутренний враг издатель вконец охолпел; стал развязен не в меру, нагл, самоуверен, скуп и бесчестен. Совсем забыл о том, что породистый кот тогда лишь хорошо ловит мышей, когда он сыт. Ну, Бог с ними в Рождественные дни! Попадаются ли в ваши руки произведения начинающих зарубежных писателей? По вкусу ли? Мой новый адрес: 22 bis rue Jouvenet. Paris, 16. P. S. Скажите, где я мог бы достать Вашего "Зверя из бездны". Начал его читать еще в те дни, когда умер Мопассан. Он печатался тогда в "Новом времени", но ухватил только начало и во всю остальную жизнь не мог забыть, хоть и ухватил лишь кусок....
3. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., август 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: детские рассказы пускай попросят? 5 Или Яму? 6 Или другие мелочи? Или сразу V томов 7 . Подумай. Вепкову при случае скажи, что все мы, русские писатели за границей, хотим писать коллективный протест против наглых переводов без спроса и без денег. Напечатаем его во всех мировых газетах. Обратимся в Лигу Наций. Заведем черную доску для пиратов. Пощупай в этом смысле Чирикова, Сургучева, Амфитеатрова 8 . Да, моего письма не показывай. Ч<ириков> обидится, а я его обидеть не хотел. Только я другой — вот и все. Скажи Мажене, что я тоже, как и ты, знаменитый писатель. Поэтому поцелуй у нее ручку и попроси для меня ее портрет. Твой А. Куприн. Примечания  1. Слово прочитано предположительно. 2. Федоров Александр Михайлович (1868 — 1949) — русский писатель, находившийся под влиянием И. А. Бунина, с которым был творчески и лично связан. В эмиграции — с 1920 года (Болгария). 3. Возможно, некое выражение, употребляемое в разговорах Куприна и Лазаревского. 4. Куприн называет свои произведения «Звезда Соломона» (1917) и «Пегие лошади». 5.«Рассказы для детей» А. И. Куприна вышли в Париже в 1921 году. 6.«Яма» — роман Куприна. Вышел по-французски под названием «La fausse aux filles» («Яма с девками») в 1923 году. 7. Возможно, речь идет об...
4. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., ноябрь 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: в кружевном направлении зайти в кабачок, вроде дырки на rue Aboukir, лениво и глупо поболтать. Пушкин писал кому-то: «Брюхом хочу тебя видеть» 1 . Так и я. Но вторично предупреждаю тебя о Париже. В этом году и карты 2 , и звезды, и линии рук, и все прочие ауспиции, и собственные синтетические настроения предрекают ужасно тяжелые дни. В фонде 3 — ни хуя. Озаровскому 4 прекратили помощь. Денисова 5 не дослала мне обещанных 300 фр. Никаких спектаклей и концертов не предвидится. Я не решусь повторить мой вечер 6 — селезенкой чую, что ничего не удастся. Мы уже второй месяц не платили поставщикам и… где эта милая французская любезность, где эти «comment, зa va m’sieur?», «que beаux temps, m’sieur?» 7 Одни кислые морды. Скоро услышу роковое «Alors?» 8 , произнесенное хриплым петушьим голосом… Ужас! Новости о знакомых: Полина Шушко 9 , передвигая комод, попортила себе какую-то нужную [?] внутренность. Бунины вернулись из Ambois 10 . Он стал осторожнее и мягче. Приехал сюда поэт Георгий Иванов 11 (из Петрограда), поражен и сердит, что никто не берется устроить ему вечер в частном доме «хотя бы» на 5 — 6 тысяч сбора. «Тогда я уеду в Бретань, чтобы там окончить большую поэму». Я говорил ему, что Фонд, расщедрясь, даст, пожалуй, две сотенных, и то с натугой. «Я никогда не прибегал к...
5. Куприн А. И. - Лазаревскому Б. А., июль 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: На чешский его невозможно перевести окончательно. Эх, только русский поддается изумительной шиллеровской краткости и силе. Твой Куприн. Новый адрес мой. 1 bis, Brd Montmorency. Paris (XVI). Приписка сбоку: Да, послушай, прилагай каждый раз адрес, а то подумаешь, что ты <1 сл. нрзб.>, пишуща — в пространство! Примечания   1. Имеются в виду переговоры Куприна с издательством Nakladatelskбe družstvo Mбaje. 2.«Венков» — вероятнее всего, владелец издательства. 3. Фамилия прочитана предположительно. 4. Аничков Евгений Васильевич (1866 — 1937) — критик, историк литературы, прозаик. В 1917 году был направлен в русский экспедиционный корпус во Францию, по окончании войны остался в Югославии. С 1920 года — профессор Белградского университета. Участвовал в деятельности Русского научного института в Праге. 5. Берлинское собрание сочинений Куприна (1921) сопровождала вступительная статья Е. Аничкова. 6. Знакомая Лазаревского в Праге. В сборнике Лазаревского «Голос родины» есть рассказ «Мажена». 7. Речь идет о переводе с подстрочника пьесы Ф. Шиллера «Дон...
6. Куприн А. И. - Бухову А. С., без даты
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Куприн А. И. - Бухову А. С., без даты Дорогой Аркадий Сергеевич Не думайте, что я неблагодарная свинья. Но болезнь дочери, разные хлопоты и мои хворости, зверская нужда мешали мне своевременно поблагодарить Вас за Вашу милую, интимную, теплую статью к моему юбилею 3 . Это пустяки, что Вы притачали к бегам Бамбулу 4 (ближе я был и Мурзукан). Но помните ли Вы ход тогдашней моей игры? В продолжении восьми заездов я выигрывал непрерывно и крупно. Но чтобы видеть пристальнее лошадей на проминке (во время антракта), оценивать заранее их экстерьер, душу и радостную готовность к бегу, я сам не брал билетов и не получал денег, только смотрел. Часть деловую я поручил нашему общему другу Манычу 5 . Перед девятым заездом мое сердце ёкнуло. Пошел разыскивать около касс Петра Дмитриевича. Увы! Он слинял. И с моим колоссальным выигрышем… Написали бы Вы два словечка Жакомино 6 . Он был бы очень рад. Вот его адрес: Giacomo Cireni Via Palestrino 27 Torino Italie. Только пишите на русском языке, но латинскими буквами. Текст попроще. Напр. Milij Giacomino, Posilaiu Vam privet iz dalekoy Kovno и т. д. Так мы с ним переписываемся. Старик будет очень рад. Поклон волшебной Даме. Мне не стоит никакого усилия вызывать, когда хочу, в памяти ее прелестный образ. Настоящая красота большая редкость. Обнимаю Вас крепко Ваш А. Куприн 1 bis B d Montmorency Paris (ХVI) Примечания [ 3 ] Датированная "Ковно 19.12" статья А. С. Бухова к 35-летию литературной деятельности А. И. Куприна "Александр Иванович" с житейским эпизодом на бегах, простительные неточности в изложении которого поправляет писатель в письме ниже (Эхо. 1924. № 344 (1371), 20 декабря). [ 4 ] Цирковой борец, знакомый А. И. Куприна. [ 5 ] Маныч Петр Дмитриевич (ум. в 1918 г.) - русский писатель, "коновод литературной богемы", как его называли современники. [ 6 ] Итальянский клоун Джакомо Чирени (1844 - 1956), полтора десятка лет с успехом выступал в России в цирке Чинизелли, друг А. И. Куприна, своего рода консультант Л. Н. Андреева в работе над пьесой "Тот, кто получает пощечины" (1914), любимец всех слоев публики, включая царскую семью; в 1918 г. через Сибирь, Японию, Австралию добрался до США, откуда вернулся в Европу.
7. Григорков Юрий: А. И. Куприн (мои воспоминания)
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: «Рассвет». Они предложили Арабажину оставить «Р. ж.» и редактировать «Рассвет». Арабажин принял это предложение и сделал все, чтобы задушить нашу газету. Он уговорил всех постоянных сотрудников «Р. ж.» и всех служащих конторы перейти с ним в «Рассвет». Я остался совершенно один. Издатели «Р. ж.», однако, не сдались. Они предложили мне редактировать газету и набрать сотрудников и служащих конторы. Нанять конторских служащих было нетрудно, но отыскать сотрудников было нелегко. Русских журналистов в Финляндии было очень мало, и они меня не знали. Они предпочитали подождать с работой в газете до тех пор, пока не выяснится ее направление. Единственными моими помощниками стали ножницы и клей. Положение было не из веселых. А тут еще предстояла ожесточенная борьба за жизнь с газетой «Рассвет». Для двух газет в Финляндии было слишком мало читателей, и одна из них должна была погибнуть. Скоро, однако, все изменилось. В Гельсингфорс приехали из Ревеля и приняли участие в нашей газете профессора В. Д. Кузьмин-Караваев и А. В. Карташев [3] . Издание газеты перешло в руки так называемого национального центра (союз всех антибольшевистских...
8. Куприна-Иорданская М. К.: Годы молодости. Часть вторая. Глава X
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: не заглядывает солнце. Елизавета Морицевна сама стирает, стряпает и моет посуду… Ужаснее всего, что живем в кредит, то есть постоянно должны в бакалейную, молочную, мясную, булочную лавки; о зиме думаем с содроганием: повиснет новый груз — долги за уголь. А французские лавочники — не русские: их ни словами, ни слезами, ни лестью не проймешь. Вот и крутимся до первых случайных денег, затыкая чем попало дыры в нашем ветхом корабле. Ничего я не написал за эти три года, кроме газетных статей, которым грош цена. О прекрасном и не заикался: ни думать о нем некогда, ни печатать негде. Пробовал делать сценарий для кинема — неудача. Не по мне дело. Как живем? Как и все русские эмигранты (кроме спекулянтов и банкиров) — чудом, воздухом… Лучше жилось в Гельсингфорсе. Там газетная работа была — по новизне — легка, оплачивалась недурно. Но газеты оскудели. Пришлось ехать в Париж. Там попервоначалу опять было так себе, но „Общее дело“ тоже начало болеть худосочием. Ныне прекратилось, оставшись мне должным тысячи две франков. Пробовал писать в газетишки мелких государств за самую мизерную плату: печатают, но не платят. Эмигрант сплошь — трусишка, эгоист, рвач, завистливый нищий. Да и все в этом духе. Это я пишу тебе вовсе не для того, чтобы увильнуть от твоего желания приехать в Париж. Несомненно, ты нашла б у нас и кое-какой кров, и самый скромный стол. Но места здесь ты никогда б и ни за что не получила. Офицеры генштаба служат в типографии наборщиками. Полковники носят кирпичи и разбирают колючую проволоку. Женщинам деваться некуда: хорошенькая умная дама, знающая фр., нем., англ. языки, имеющая Ундервуд и в совершенстве пишущая на нем, не может достать...
9. Куприн А. И. - Бухову А. С., без даты
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Куприн А. И. - Бухову А. С., без даты Дорогой Аркадий Сергеевич Я послал Вам письмо, где предлагал посылать Вам беллетристику по Вашей (крайне низкой) расценке, а для статей о Париже рекомендовал Вам И. Я. Павловского 1 . При том деле послал Вам томик статей Павловского о Париже. Теперь центр моего письма к Вам - чтобы Вы прислали мне поскорее этот томик обратно. Павловский очень болен, вера его в мою рекомендацию потухла. А экземпляр - единственный . Очень прошу… А то мне неловко. А. Куприн 1 bis B d Montmorency Paris (ХVI) [ приписка на полях А. И. Куприна ] Или на адрес И. Я. Павловского: 7, rue Gounod. Paris [ приписка на полях А. С. Бухова ] Книга послана 25/III. Примечания [ 1 ] Исаак Яковлевич Павловский (1852 - 1924), до революции парижский корреспондент газеты "Новое время".